green card

Нюансы при заполнении заявки на Грин Кард

Сегодня наконец-то собралась с силами и заполнила заявку на участие в лотерее Грин Кард. Как говорится, вскочила в последний вагон при уже отправляющемся поезде — ведь сегодня последний день. Попутно вспомнила несколько нюансов, играющих важную роль при заполнении анкеты. Поделюсь с вами, ибо намного проще изначально правильно заполнить заявку, чем потом рассказывать, почему была допущена ошибка, и «доказывать, что не олень». За ошибки могут спокойно развернуть на полпути к Штатам. Вот такие они строгие и суровые.

  1. Прежде всего, заполняем всё ТОЛЬКО на английском языке.
  2. ФИО пишем, как в загранпаспорте. Отчество транслитерируем. Правила транслитерации для украинского и для русского алфавитов можно посмотреть в статье «Система транслитерации из кириллического в латинский алфавит». Если загранпаспорта еще нет, то транслитерируем сами согласно вышеприведенным правилам. Если несовпадения в дальнейшем возникнут, их, в принципе, можно будет объяснить в посольстве. Хотя лучше бы их не было. Как я уже говорила, в посольстве все строгие и суровые, но все же люди.
  3. При написании адреса обратите внимание, что читать его надо будет нашим почтальонам. Так что не советую вам писать «Moskovskaya st., app. 34» Есть риск, что бабушка-одуванчик, а по совместительству и почтальон вашего района, не поймет всю эту абракадабру и ваше заветное письмо пролежит долго-долго у неё в ящике. Лучше напишите: «ul. Moskovskaya, kv. 34».
  4. Расшифровка опций образования:

    Primary school only — начальная школа
    High school, no degree — неполное среднее образование
    High school degree — полное среднее образование
    Vocational school – среднее специальное образование (ПТУ, ремесленная школа, училище, колледж — не ВУЗ)
    Some university courses — незаконченное высшее образование
    University degree – законченное высшее образование с дипломом бакалавра
    Some graduate level courses — обучение в магистратуре при наличии диплома бакалавра, а также (однако это мнение оспаривается зачастую) этот уровень должны указывать те, кто имеет диплом специалиста после обучения в ВУЗе в течение 5 и более лет
    Master degree — законченное высшее образование с дипломом магистра
    Some doctorate level courses — незащищенная докторская или кандидатская
    Doctorate degree — доктор наук, кандидат наук

Вот и все нюансы. Если у вас возникло больше вопросов при заполнении анкеты, буду рада помочь. Удачи вам в этом году!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.